Welcome to my newsletter! š
I am a Japanese linguist and technologist in the localization industry. I specialize in CAT tools, TMSs, CMSs, LMSs (all the MSs!), workflows, and integrations.
I started as a Japanese-into-English generalist translator in 1999. Since then, I have pivoted my career six times:
- In-house translator at a law firm
- Translator for a legal translation agency
- Co-founder of an SVP
- Solutions architect for a TMS
- Senior solutions architect for an LSP
- Senior localization technology manager for a buyer
And there's more work to be done.
I am a curious person by nature. I love to learn and talk about technology and language. It's a blessing to have found my footing in this industry, where I am able to meet amazing people and talk about both subjects every day.
In close cooperation with account managers, software engineers, web developers, linguists, editors, localization engineers, project managers, and sales representatives, I have helped bring localization projects to life on platforms and systems like Wordpress, Drupal, Contentful, Craft, Zendesk, Figma, Salesforce Knowledge, Github and more.
Cloud-based TMSs are key components to any localization program. I work most commonly with:
- Phrase
- Crowdin
- Transifex
- Lokalise
- memoQ
- Trados
- XTM
- Bureau Works
Free from proprietary ties and conflicts of interest, I provide objective advice to help localization programs get started. My newsletter, LocNavigator, is intended for sharing ideas, trends, use cases, and more.
Whether you need help with advanced localization workflows, tool integrations, or simply figuring out where to start, Iām here to make the impossible possible. Please subscribe here or you can also find me on LinkedIn here.